Translation of "dovrei dirgli" in English


How to use "dovrei dirgli" in sentences:

Ehm...benvenuto a Sir Griswold, la cui barba è piena di peli, ma dovrei dirgli benvenuto o dirgli beeehhh...
Ehh, a-welcome, Sir Griswold, your beard is full of hair, but do I say welcome or do I say mehh!
Se non ha un appuntamento con il signor Cassell... perchè dovrei dirgli che lei è qui?
If you don't have an appointment with Mr. CasseII why should I tell him you're here?
Dovrei dirgli che è un uomo finito?
I should just tell Raymond his time is up?
Secondo te dovrei dirgli la verità?
You're not suggesting I tell him the truth.
Credi che dovrei dirgli cosa provo?
You think I should tell him how I feel?
È mio fratello, che dovrei dirgli?
He's me brother. - What am I supposed to say to him?
Vedrò Ellsworth domattina e mi chiedevo cosa dovrei dirgli.
I'm to see ellsworth in the morning and wondered what i should say.
Forse dovrei dirgli dei piani per la scuola.
It's probably time to tell them about the home school plan.
Beh, cosa dovrei dirgli, quando non so nemmeno cosa...
Well, what should i be telling them
Aspetta, uh, cosa dovrei dirgli sui tuoi capelli?
Wait, uh, what should i Tell them about your hair?
Dovrei dirgli di andare a farsi fottere lui e i suoi 200, 000 dollari.
Should tell him to go fuck himself and his 200k.
Sento che dovrei dirgli qualcosa, ma non so cosa dire.
Like, I feel like I should say something, but I don't know what to say.
Cosa dovrei dirgli? Che mio figlio non ha un padre?
Am I supposed to tell them my son doesn't have a father?
Voglio dire, cosa dovrei dirgli comunque?
I mean, what would I tell him anyway?
Forse dovrei dirgli che e' beneficienza per l'istruzione.
I think I need to tell him the benefit's for literacy.
E penso che dovrei dirgli la verita', anche se non si sveglia.
I should tell him the truth, even if he never wakes up.
Immagino che dovrei dirgli cosa succede.
I guess I should tell him what's going on.
Ora che diavolo pensate dovrei dirgli?
Now what the hell do you suggest I tell them?
Cosa dovrei dirgli quando mi chiederà della notte scorsa?
But what am I supposed to say when he asks about last night?
E io cosa dovrei dirgli, esattamente?
What exactly do you suggest I tell him?
Dovrei dirgli: "Scusate, non rivedrete piu' vostro figlio, vostra madre, o vostro padre...
Do I tell them, "Sorry. "You're never going to see your child, your mother,
Credi che dovrei dirgli perché li invito?
Do you think that I should tell them why I'm having them over for drinks?
Quindi che diavolo dovrei dirgli, quando tornera' in se'?
So what the hell am I supposed to tell him when he comes to?
Potrei tornare dai miei, ma dovrei dirgli la verità.
I could go home to my parents... but I'd have to tell them the truth.
Non so nemmeno cosa dovrei dirgli.
I don't even know what I would say to him.
Quando dovrei dirgli che ne ha bisogno?
When should I tell him you need it?
Comunque, credi che dovrei dirgli in modo gentile che deve darci un taglio?
Um, anyway, do you think that maybe I should talk to him gently about taking it down a notch?
Dovrei dirgli che saro' la prova dell'abilita' femminile?
Shall I tell them that I am to be the proof of female ability?
Dovrei dirgli che i gentiluomini scienziati della societa' reale ne hanno numeri e prove.
I shall tell them that the gentlemen scientists of the royal society have numbers and proofs of it.
Ok, quindi cosa dovrei dirgli, se chiede come...
Ok, so what am I supposed to tell him if he asks how she-
Io non... non penso che dovrei dirgli cosi' perche' mi piace molto lavorare qui.
I really don't think I should tell him that because I really like working here.
Sono lusingata, credo, ma cosa dovrei dirgli esattamente?
I'm flattered, I guess, but what exactly am I supposed to say to him?
Perché se gli dicessi che l'ho visto, dovrei dirgli perché l'ho visto.
Because if I told him that I saw him, I'd have to tell him why I saw him.
Mi sta dicendo che dovrei dirgli che sono in terapia e parlare con lui dei miei problemi così da starcene seduti a cantare Kumbayah?
Are you saying that I should tell him I'm in therapy and talk about my issues with him, so we can sit around singing Kumbaya?
Quindi ora dovrei dirgli che ho un presentimento?
So now I should tell him I've got a feeling?
Dovrei dirgli della vostra amicizia con la sua defunta madre?
Should I tell him about your friendship with his late mother?
Conosco uno che potrebbe occuparsene, ma cosa dovrei dirgli?
what am I supposed to tell him?
Le guardie verranno a cercarla, quindi che dovrei dirgli?
Okay, well, the guards are gonna be looking for her, so what am I supposed to tell them?
Manca meno di un'ora prima che debba chiamare Percy, e cosa dovrei dirgli?
Less than an hour before I call Percy and what am I supposed to tell him?
Ma cosi' dovrei dirgli una bugia. Finirei comunque per mentire.
I'd have to lie to him, which is still lying.
Lo so, tesoro, ma... insomma, cosa dovrei dirgli?
I know, honey, but, I mean, what am I supposed to tell him?
Magari dovrei dirgli anche il mio indirizzo postale cosi' dopo averli uccisi potranno spedirmi una cartolina dall'inferno!
Maybe I should give them my mailing address, too, so after I kill them, they can send me a postcard from hell!
Avete qualche idea su cosa dovrei dirgli?
Do you have any ideas on what I should say?
Dovrei dirgli di pagare per un'arena?
Should I tell him to pay for an arena, too?
Ma cosa dovrei dirgli che c'e' fra di noi?
But what would I tell him is going on with us?
E io che diavolo dovrei dirgli?
What the hell am I gonna say?
1.1682047843933s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?